tag:blogger.com,1999:blog-2115214550596427893.post3786938272475967989..comments2024-03-28T08:14:52.151+00:00Comments on Franz i England: Ordet Konceptfranzienglandhttp://www.blogger.com/profile/17061966508133172958noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-2115214550596427893.post-40046138000881319392011-05-22T18:35:31.764+01:002011-05-22T18:35:31.764+01:00Jag kunde heller inte låta bli att slå upp ordet k...Jag kunde heller inte låta bli att slå upp ordet koncept, betydelse 1 utkast kladd och så har inte jag tolkat det, utan hellre som 2 grundtanke, bärande idé. Håller med dig om att det är roligt med ord och jag är inte alls så duktig på ord och språk som du. Tack vare dig håller jag i alla fall ord och betydelser vid liv och nästa gång får du den förklaring jag fått av ordet Tattoo i min blogg.Astridhttps://www.blogger.com/profile/01412571589672431489noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2115214550596427893.post-23146855938675672912011-05-22T09:37:19.731+01:002011-05-22T09:37:19.731+01:00I ett nyhetsbrev från en översättningsbyrå tar de ...I ett nyhetsbrev från en översättningsbyrå tar de ibland upp något de kallar för "falska tvillingar" - ord som påminner om varann och som är frestande att använda på liknande sätt i olika språk - klassikern är väl för oss svenskar "eventuellt" och "eventually". Undrar om det är likadant med koncept, för jag associerar också som du till färdiga lösningar i t ex marknadsföringssammanhang - de känns inte alls som utkast.<br /><br />Jag älskar att läsa om språkförvirring och hoppas att på så sätt bli bättre själv. Just det du nämner tycker jag att man kan märka när man pratar med människor ur en äldre generation - de använder ofta speciella ord som fått en helt annan betydelse idag. Första gången jag stötte på det var "häftig" som i mitt tycke betydde "cool" (tror att det var något om ett häftigt brandförlopp), och för några år sen hörde jag liknande om barnen som läste om "den grymme Katla" och som då tolkade grym till något helt annat än det Astrid Lindgren menade.<br /><br />Förresten, det lilla jag sett och hört av din engelska har blivit så mycket bättre sen ni lämnade Sverige!! Dock förvånar det inte mig om tjejerna ändå har gått om dig (sitter själv i samma sits gentemot Julia och jag avskyr att erkänna det). Men det får du (och jag) försöka att vara stolt över. Sa du inte också, a propos danskan som inte kom helt enkelt till dig, att främmande språk inte är din starkaste sida?<br /><br />Söndagskram från KarinKarinhttp://www.karinesmeralda.blogg.senoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2115214550596427893.post-1663292936305816722011-05-21T13:57:44.397+01:002011-05-21T13:57:44.397+01:00Hej Ingrid
Ibland undrar jag också om det är värt ...Hej Ingrid<br />Ibland undrar jag också om det är värt allt arbeta jag lägger ner för att få korrekt fakta i mina blogginlägg, men när den tanken slår mig tänker jag genast: Ja, men JAG lär mig massor och det är väl det viktigaste!?<br />Härligt att du slår upp ord och utforskar dem. Tror inte att det är många som gör det idag, de bara läser vidare och tror att de har förstått vad det står. Men ett text kan få en helt annan betydelse om man inte har förstått något/några ord...<br />Därför utmanar jag med många synonymer och ord i mina böcker och jag hoppas verkligen att mina läsare tar till sig chansen att få utöka sitt ordförråd!<br />Kram från Kim och ett SOLIGT och varmt SverigeKim M Kimseliushttps://www.blogger.com/profile/01942731172565568256noreply@blogger.com