Jag lyssnar på Herman Lindqvists digra verk om Napoleon. Väldigt intressant och inte en detalj är utelämnad...!
Han berättar om Napoleons relation med Désirée och skriver om deras brevväxlingar. Större delar av dessa finns bevarade, fortsätter Herman, "antingen som koncept eller som orginal". Jag insåg att jag faktiskt inte förstod betydelsen av koncept i detta sammanhang. I jobbsammanhang har jag tagit fram ÅTSKILLIGA koncept och jag minns tydligt när jag började arbeta och inte visste vad det ordet betydde. När vi tagit fram ett nytt produktsortiment, har vi skrivit ett koncept, det är en genomtänkt beskrivning av produktidé och vilka behov den ska möta. Vi har inte uttalat ordet som vi gör på svenska med betoning på andra vokalen utan som på engelska med betoning på första. Jag har ibland undrat varför, utan att tänka närmare på det (hade liksom en hel del andra saker att tänka på när jag jobbade!).
Nu insåg jag att jag faktiskt inte förstod vad koncept betydde i Hermans mening, antingen fanns väl breven kvar (alltså som orginal) eller inte...?? Gick hem och slog upp det och SAOL lär mig att koncept betyder "utkast, kladd". Det kanske är HELT självklart för er, jag vet att många av er som läser här är väldigt ordkunniga, vilket jag uppskattar och varför jag tycker det är meningsfullt att överhuvud taget reflektera kring vårt språk i detta sammanhang. (Får hålla mig till det, alltså svenskan, eftersom mitt stora barn börjat tala om för mig hur OTROLIGT dålig jag är på engelska. Kan det bero på att hon själv blivit så bra?? Eller har jag verkligen blivit sämre... :) ? )
Med denna nyfunna kunskap om att koncept betyder utkast/skiss, börjar jag undra om det är den ursprungliga meningen även i mitt arbete (fd). Det är det första vi gör när vi ska ta fram ett nytt sortiment, det skulle ju kunna kallas utkast, att vi försöker definiera ett nytt område, som senare kanske förändras när vi vet och kan mer. Jag vet inte... ska fråga någon av mina kollegor vid lämpligt tillfälle...
Det förklarade i alla fall tydligt för mig vad Herman menade! Naturligtvis kan det finnas brev där inte det slutgiltiga finns kvar, utan bara ett utkast som de sedan skrev rent.
Skulle vara kul att höra vad ni tänker på när ni hör ordet koncept och om det alltid varit självklart för er. Det är så spännande ibland att se hur man själv upptäcker något som man inte haft koll på, men inser att alla andra visste vad det handlade om.
Märtha, hur är det, är du frisk igen? Vad intressant det du skriver om att målningar kanske inte "ska" vara helt perfekta! Det ligger faktiskt något i det. Vad häftigt med tigerbilden! Jag gissar att du inte vet vem som var fotograf/målare? Eftersom den gjorde sådant intryck på dig borde du verkligen tagit reda på det. TÄNK om du skulle få se den igen, undras då om den skulle göra samma intryck på dig eller om du skulle bli besviken... Jag har precis läst ut Karin Fossums bok "Brott" där titeln på boken är namnet på en tavla som TOTALT fångar huvudpersonen (till att börja med i alla fall). Det måste vara häftigt att känna SÅ starkt för en tavla, det tror jag aldrig jag har gjort (då skulle jag förhoppningsvis kommit ihåg det).
Hanneles bok-paradis, vad kul att du också hittat en 1001 bok! Köpte du den på Irland? Hur många trädgårdar i den har du sett? Hinner du innan du dör :) ?
Britt, jag vet inte om min National Gallery plan var så bra, men det var en väldigt trevlig dag. Vi såg mycket och hade så kul! Jag skulle vilja ha HELA den 1001-serien, det är SÅ många intressanta titlar. Linnéa fick den med historiska platser. Låter som ni hade en fin konstutflykt denna vecka också! Hur var själva Picasso-verken? Några med från boken?
JODÅ, enligt barnen äter ni paj tre gånger per middag, VARJE gång vi kommer, ha ha. Fast JAG minns förstås en hel del andra klassiska Franz-maträtter som också är jättegoda och representerar flera delar av kostcirkeln, inte bara den med paj :) .
De rosa damerna verkade ha SÅ trevligt på bröllopet! Mamma blev så överrumplad av polisen och om han sa något tror jag inte att hon fick fram något svar :) . Det var lättare att skratta åt min brudparsbild, när jag såg att mamma lyckats bättre, annars hade jag nog varit ARG på mig själv, ha ha.
Karin, jag älskar dina sidospår! Det är väl det som är en härlig effekt av att läsa andras bloggar, att det sätter igång tankar man kanske annars inte tänkt! Jag gissar att "innan du dör" är väldigt effektfullt och därför en slagkraftig titel. Håller annars förstås med dig till 100%. Det är svårt att se något efter att vi dött.
Solrosorna...det finns MÅNGA fantastiska blomstertavlor, så varför är JUST dessa van Gogh så märkvärdiga... det frågar man sig ju ofta med konst... Jag har sett två av dem i orginal och det lär då alltså finnas fyra. Han tyckte själv bäst om den här och därför hängde han den i gästrummet. Personligen vet jag inte om jag tycker att den är så märkvärdig, men jag tycker om den för att den är väldigt behaglig och att det är så fint med alla olika gula nyanser, t o m vasen har samma färg, dessutom ser det inte så arrangerat ut. SÅ får jag den, kommer jag att hänga upp den. KANSKE inte i gästrummet dock :) !
Catharina, jag läser ALLA kommentarer, även de på gamla inlägg och jag har inga problem att följa det du skriver :) . Du ska inte ha dåligt samvete för att du inte kommenterar här, så ofta längre. Du har skrivit så mycket tidigare och du skriver fortfarande då och då, vilket jag verkligen uppskattar!
Patricia har så rätt, våra tankar är SÅ mäktiga och påverkar oss mer än vi tror. Vårt sätt att tolka vårt liv och våra situationer, avgör helt hur vi mår. "Det är inte hur man har det utan hur man tar det..." som någon klok formulerade sig. Vardagskonflikter med barnen är tråkiga, men antagligen oundvikliga helt och hållet. Skönt om man kan hålla det till ett minimum...
Vi har ÄNTLIGEN kommit igång med semesterplanerna förra helgen och jag lovar att återkomma VÄLDIGT snart! Förlåt dröjsmålet!
Anna, TACK vilken komplimang! Nej, jag har aldrig prövat citronkladdkaka! Hur smakade det? Gillade barnen det?
Kim, hoppades att du skulle gilla bröllopsreportaget. Jag är LITE som du när det gäller att jag gärna vill komplettera det jag skriver med riktiga fakta för att det ska vara mer användbart för någon som t ex eventuellt vill besöka samma ställe som vi varit på. Naturligtvis inte i den omfattning som du gör. Vet inte om det egentligen är värt den extra tid det tar att söka upp all fakta, men det känns bra :) . Detaljerna är väl det jag kan bidra med, som inte skrivits i tidningarna och det är kul att ge sin egen version av samma sak.
Vi har vår vän Sarah här från USA!! Det är verkligen UNDERBART roligt! Nu är hon och träffar en avlägsen släkting för första gången... Spännande.
Trevlig helg där ni är!
Kram Ingrid
3 kommentarer:
Hej Ingrid
Ibland undrar jag också om det är värt allt arbeta jag lägger ner för att få korrekt fakta i mina blogginlägg, men när den tanken slår mig tänker jag genast: Ja, men JAG lär mig massor och det är väl det viktigaste!?
Härligt att du slår upp ord och utforskar dem. Tror inte att det är många som gör det idag, de bara läser vidare och tror att de har förstått vad det står. Men ett text kan få en helt annan betydelse om man inte har förstått något/några ord...
Därför utmanar jag med många synonymer och ord i mina böcker och jag hoppas verkligen att mina läsare tar till sig chansen att få utöka sitt ordförråd!
Kram från Kim och ett SOLIGT och varmt Sverige
I ett nyhetsbrev från en översättningsbyrå tar de ibland upp något de kallar för "falska tvillingar" - ord som påminner om varann och som är frestande att använda på liknande sätt i olika språk - klassikern är väl för oss svenskar "eventuellt" och "eventually". Undrar om det är likadant med koncept, för jag associerar också som du till färdiga lösningar i t ex marknadsföringssammanhang - de känns inte alls som utkast.
Jag älskar att läsa om språkförvirring och hoppas att på så sätt bli bättre själv. Just det du nämner tycker jag att man kan märka när man pratar med människor ur en äldre generation - de använder ofta speciella ord som fått en helt annan betydelse idag. Första gången jag stötte på det var "häftig" som i mitt tycke betydde "cool" (tror att det var något om ett häftigt brandförlopp), och för några år sen hörde jag liknande om barnen som läste om "den grymme Katla" och som då tolkade grym till något helt annat än det Astrid Lindgren menade.
Förresten, det lilla jag sett och hört av din engelska har blivit så mycket bättre sen ni lämnade Sverige!! Dock förvånar det inte mig om tjejerna ändå har gått om dig (sitter själv i samma sits gentemot Julia och jag avskyr att erkänna det). Men det får du (och jag) försöka att vara stolt över. Sa du inte också, a propos danskan som inte kom helt enkelt till dig, att främmande språk inte är din starkaste sida?
Söndagskram från Karin
Jag kunde heller inte låta bli att slå upp ordet koncept, betydelse 1 utkast kladd och så har inte jag tolkat det, utan hellre som 2 grundtanke, bärande idé. Håller med dig om att det är roligt med ord och jag är inte alls så duktig på ord och språk som du. Tack vare dig håller jag i alla fall ord och betydelser vid liv och nästa gång får du den förklaring jag fått av ordet Tattoo i min blogg.
Skicka en kommentar